top of page

이용 후기

Korean interpreter testimonial from the lawyer Barry-edson

배리 에드슨
상해전문 변호사

신디는 매우 재능 있는 통역사입니다. 저는 지난 4년 동안 다양한 민사 소송 심사를 위해 함께 일해 왔습니다.
신디의 통역의 질은 이 분을 다른 사람들 사이에서 더 돋보이게 만듭니다. 많은 통역사들이 자신을 유능한 통역사라고 주장하지만 신디는 수준이 다릅니다. 신디는 제가 한국어 통역이 필요할 때마다 가장 먼저 선택하는 통역사입니다.

Korean interpreter testimonial from the lawyer Robert Choi

최상국 변호사

신디는 저와 함께 많은 민사 소송 건을 진행한 훌륭한 통역사입니다. 신디는 한국어와 영어에 능숙해서 고객에게 좋은 서비스를 제공합니다.
신디를 적극 추천합니다!

Korean interpreter testimonial from the lawyer An

안주영 변호사

저는 신디를 알고 지낸지 거의 20년 되었습니다. 신디는 법정에서 저의 수많은 형사 사건을 통역했습니다. 이중 언어를 구사하는 변호사로서 저는 신디가 영어와 한국어 사이에 정확하고 정확한 통역을 제공한다고 말할 수 있습니다. 신디의 뛰어난 통역 실력은 물론, 친근한 성격과 태도는 항상 이 분과 함께 일하는 것을 즐겁게 만듭니다.

Korean interpreter testimonial from the Barrister & Solicitor Harry Hong

홍석주 변호사

저는 신디를 약 20년 가량 알고 지내왔으며 그 기간동안 신디는 제 의뢰인들을 위해 통역을 해왔습니다. 제 의뢰인들은 법정 판결에 있어 그 분들의 삶과 자유가 정확한 통역 및 문화적 언어적 뉘앙스의 전달에 달려 있는 분들이었습니다. 신디는 제가 알고있는 최고의 통역사 중 하나이며 제 의뢰인들의 통역을 믿고 맡길 수 있는 극소수 중 한 명입니다.

Korean interpreter testimonial from Reynold Kim, Personal Injury Lawyer

김성림
상해전문 변호사

저는 지난 30년 동안 상해 전문 변호사로서 일해오고 있습니다. 제 의뢰인 중 대다수의 분들이 한국분들입니다. 신디는 거의 20년 간 제 한국어 통역사로 일을 해왔습니다. 신디는 이 분야에서 몇 안되는 정식 공인 법정 통역사 중 한 명입니다. 저는 신디를 훌륭한 통역사로 신뢰하게 되었습니다. 그리고 또한 중요한 것은, 제 소송 상대편들도 신디의 전문성과 통역의 질에 대해 칭찬을 해왔습니다. 저는 거리낌 없이 신디를 여러분 통역사로 추천합니다.

Korean interpreter testimonial from Jae Cho, lawyer

조재현 변호사

신디는 지금껏 저희 회사의 훌륭한 인적자원이 되어왔습니다. 저는 지난 9년 동안 신디와 함께 일하면서 민사소송 개시절차 통역을 맡겼고, 또한 법정 통역사로 형사 법정에서 일하는 것도 보았습니다. 저는 한국어가 유창하기 때문에 두 언어를 모두 이해할 수 있다는 장점이 있습니다. 신디의 통역은 매우 정확하며 문맥을 잃지 않고 두 언어의 모든 뉘앙스와 문맥을 포착합니다. 저는 신디를 적극 추천합니다.

통계청 최종희

2019년 9월 3일부터 9월 6일까지 캐나다 오타와에서 열린 한-캐나다 통계협력 양자회의에서 이규선씨께서 통역을 맡아주셨습니다. 이규선씨는 그 당시 약 17년간 캐나다 법정 통역 경력을 가진 통역사로, 한국 통계청-캐나다 통계청 양자회의 순차 통역 (한국어↔영어)을 원활히 잘 해주셨습니다.

어렵고 전문적인 통계 분야 통역을 위하여 사전 준비 등을 철저히 하고, 상황 별 뛰어난 이해력과 전달력으로 순조롭게 회의 통역을 잘 해주셨습니다.

친화력과 에너지가 넘치며 또렷한 발음으로 의미 전달이 탁월하였습니다. 통역 이외에도 캐나다 문화, 이민 생활 등 다방면 정보들도 알려주셨습니다.

향후 있을 회의에서도 이규선 통역사님을 추천하고자 합니다.

김수진
2008년부터의 고객

법정 통역사 자격증을 갖고 계신 이규선씨와의 인연은 통역을 의뢰하면서 시작되었고 벌써 15년 이상이 흘렀습니다.

1999년에 캐나다에 온 저희 가족은 참으로 힘든 고통의 시간을 지내왔으며 그동안 수십명의 통역관을 만났지만, 그 중 이규선씨는 의심할나위 없는 단연 최고의 통.번역가였습니다.

영어에 어려움을 겪던 우리 가족은 이민, 병원, 학교등 다방면에서 통역이 필요할 수 밖에 없는 처지였고 그때마다 통역이나 번역을 부탁드렸는데 언제나 막힘없이 우리의 말을 잘 전달해 주셨을 뿐만아니라 법정 통역 자격증을 취득하신 분이기에 정부 기관에 번역 서류를 넣을때에도 아무 문제 없이 바로 통과가 되었지요.

그 덕분에 우리가족은 매순간마다 처해진 어려움을 잘 극복해 나갈 수 있었습니다.

 

영어의 한계에 부딪히는 모든 이민자들이 그렇듯 언제나 믿고 맡길 수 있는 통.번역가를 이민 생활중에 만날 수 있다는 것은 참으로 어려운 일이기에 제대로 된 통.번역관을 만난건 저희 가족에겐 무엇과도 바꿀 수 없는 큰 행운이 아닐 수 없습니다.

우리가족에게 이규선씨는 캐나다에서 만난 최고의 통.번역관인 동시에 이분을 빼놓고는 그동안 겪은 이민생활을 말할 수 없을만큼 고마운 인연이 되었지요.

앞으로도 캐나다에 사는동안 통.번역이 필요한 일은 계속해서 생기겠지만 믿고 맡길 수 있는 법정 통역관 이규선씨가 있기에 든든하고 아무 걱정이 없습니다.

이 자리를 빌어 우리가족과 함께 울고 웃어 주셨던 이규선씨께 다시한번 감사의 인사를 전하고 싶습니다.

bottom of page