Testimonials
Barry Edson
Personal Injury Lawyer
Cindy is an exceptionally talented, reliable and punctual interpreter. I have been working with her for the past four years on civil lawsuits and she has interpreted at examinations for discovery and pre-trial conferences.
Her quality of work makes her outstanding among her peers. Cindy is a Korean to English, English to Korean interpreter certified by the Ministry of the Attorney General in Ontario.
Cindy is my first choice every time I need a Korean interpreter.
Robert Choi
Lawyer
Cindy is an excellent interpreter who has worked with me on many civil litigation files. Her fluency in Korean and English enables her to serve clients well. I highly recommend her!
Jacqueline An,
Criminal & Civil lawyer
I have known Cindy for nearly 20 years. She has interpeted for my numerous criminal cases in courts.
As a bilingual lawyer, I am able to tell that Cindy renders accuarate and precise interpretation between English and Korean.
On top of her superior quality of interpretation, her friendly attitude and disposition always makes me feel pleasant to work with her.
Harry Hong
Barrister & Solicitor
I have had the pleasure of knowing Cindy for about 20 years and throughout that time she has translated for my clients whose very freedom and lives were often dependent upon the accuracy of translation and conveying the nuances of the cultural linguistics in a way that a court of law would judge my clients. Cindy is quite simply one of the best translators I know and she is one of the very few people I would trust with my clients.
Reynold Kim
Personal Injury Lawyer
I am a personal injury lawyer having practiced in this field for 30 years. A large percentage of my clients are Korean. Cindy has been my Korean interpreter for nearly two decades. She is one of a few fully court accredited Korean interpreters in her profession. I have come to trust Cindy as an excellent interpreter. And just as importantly, counsel on the other side of my cases have also complemented her on her professionalism and quality. I would not hesitate to recommend Cindy as your interpreter.
Jae Cho
Lawyer
Cindy has been a great resource for our firm. I have been working with Cindy for the past nine years, having her doing Examinations for Discoveries. I have also seen her in criminal appearances as a court interpreter. As I am fluent in Korean, I have the benefit of understanding both languages. Cindy’s interpretation is very accurate and captures all the nuances and contexts in both languages without losing any contexts. I highly recommend her.
Jong Hee Choi
Statistics Korea
Cindy served as an interpreter at the Bilateral Conference between Statistics Canada and Statistics Korea held in Ottawa, Canada from September 3 to September 6, 2019.
Cindy had about 17 years of experiences as a court interpreter at that time. She did an outstanding job of interpreting consecutively (Korean ↔ English) for the bilateral meeting.
She thoroughly prepared in advance for the technical and difficult statistics terms, and interpreted the meeting smoothly with her excellent understanding and communication skills for each situation.
She was friendly and full of energy, and her clear pronunciation was excellent in conveying meaning. In addition to interpreting, she also provided information on various aspects of Canadian culture, immigrant life, and more.
I would like to recommend Cindy as an interpreter for future meetings as well.
Soo Jin Kim
Client since 2008
My relationship with Cindy Lee, who is an accredited court interpreter, started when I requested her to assist me as an interpreter, and more than 15 years have already passed since then.
Our family came to Canada in 1999, went through a very difficult time and met dozens of interpreters. Among them, Cindy was undoubtedly the best interpreter and translator.
Our family had difficulties in English and got in a situation where there was no choice but to need an interpreter in various fields such as immigration, hospitals, and schools, and we required an interpreter or translation every time. Each time, I asked Cindy to assist us.
Not only did she always deliver our words without error, all of the documents she translated have been processed without any problems when submitting them to a government agency since she has the legal interpreter license.
Thanks to this, our family was able to overcome the difficulties we faced in every moment.
As with all immigrants who face the language, it is really difficult to meet an interpreter/translator who you can trust during your immigrant life. Meeting a proper interpreter/translator is an irreplaceable great fortune for my family.
For my family, Cindy is the best interpreter and translator I have met in Canada. It was a relationship that I am so grateful for that I cannot talk about my immigration life without her.
As long as I live in Canada, there will be occasions when I need interpretation and translation, but I have a trustworthy court interpreter, Cindy Lee, so I have no worries.
I would like to take this opportunity to express my gratitude once again to Cindy, who cried and laughed with my family.